Tras una larga y algo intensa junta de lunes, decidimos bajar por un cigarro. Aunque yo no fumo en horas hábiles, fui solidario con mis compañeros, so pretexto de salir a "orearme". Entre las bocanadas de humo, nos reímos de las palabras en desuso que más de uno expresó aquella mañana.
Cabe mencionar, que algunas están casi fuera del vocabulario únicamente por un tema de "brecha generacional". Otras, las excluimos por considerarlas de otro nivel (sí, me refiero al NSE). Siguiendo esta misma línea, las primeras son las llamadas
domingueras, las segundas simplemente están out.
Traer a colación: en este caso es preferible usar "lo pongo en la mesa...", "viene al caso porque..."; "rescato esta idea para..."
De ahí nos dimos rienda suelta para recordar algunas palabras que nos enseñó la abuela y las "pusimos en la mesa":
Dispénseme: mejor usar, disculpe, perdón, sorry. Aunque para la Real Academia de la Lengua Española, la palabra es correcta con ese uso, es como de la época del virreinato, evitarla a toda costa.
Resto: cuando es sinónimo de disminución (ej. el resto del día...) es considerada dominguera, usarla eventualmente. Cuando es sinónimo de exceso en cantidad (ej. me queda un resto de trabajo...), es totalmente out. Evitarla siempre.
Empachar.
(Del fr. empêcher, impedir).
1. tr. estorbar (‖ molestar). U. t. c. prnl.
2. tr. ahitar (‖ causar indigestión). U. m. c. prnl.
3. tr. Disfrazar, encubrir.
4. prnl. Avergonzarse, cortarse, turbarse.
"Estoy empachado". Mejor di, me atasqué, o estoy llenísimo, o me atraganté.